Лично-мужская и нелично-мужская формы в польском языке или «Oni/One» простыми словами

Одним из главных отличий русского языка от польского является наличие в последнем лично-мужской и нелично-мужской форм множественного числа. В этой статье мы попытаемся немного внести ясности между ними и разобраться, где они используются и зачем вообще нужны.

Собственно, если говорить грубо, то эти формы — дополнительное разделение множественного числа на рода.

Для того, чтоб это понять, стоит обратиться к «младшему брату» — числу единственному. Насколько вам должно быть известно, делится оно на 3 рода – мужской, женский и средний.

Любимый клиент – он, любимая жена – она, любимое дитя – оно. Все 3 окончания прилагательного – уникальны. Но поднеся существительные к множественному число, прилагательные, а так же местоимения потеряют свою уникальность: любимые клиенты — они, любимые жены — они, любимые дети – они.

Чувствуем ли мы какой-то дискомфорт с использованием этих форм в русском? Недопонимание, нужда в уточнении? Пожалуй, нет. Существительные, а так же контекст даёт нам полную информацию о предмете беседы. Но, как вы могли уже догадаться, польский язык такого не прощает и разделяет множественное число на лично-мужскую и нелично-мужскую формы.

Фактически, их различие кроется в названии:

  • Лично-мужская форма (forma męskoosobowa) – местоимение oni [они] – используется в тех случаях, когда в группе людей присутствует хоть 1 мужчина (Polacy? Oni są świetni – Поляки? Они прекрасны);
  • Нелично-мужская форма (forma niemęskoosobowa) — местоимение one [онэ] – используется во всех остальных случаях: при разговоре о девушках, предметах и т.д. (Polki? One są swietne – Польки? Они прекрасны).

Появляется вполне закономерный вопрос: «что делать, если мы не знаем, есть ли в группе мужчины?». При условии, что в группе людей хоть теоретически есть 1 мужчина, используется лично-мужская форма. Т.е. при обращениях с такими словами как «клиенты», «студенты» и т.д., где не всегда можно быть уверенным в наличии особей мужского пола, всё равно используется лично-мужская форма.

Ок, мы разобрались с разницей, но как они используются на практике?

Собственно, разделение на эти формы встречаются как минимум в именительном и винительном падежах (одних из самых часто употребительных), звательном, а так же глаголе в прошедшем времени. Если вы только подходите к изучению польского языка, то на данном этапе главное понимать к чему относится одна или другая формы, а фактическое употребление уже оставить на тот момент, когда вы подойдёте к изучению указанных грамматических структур.

Ну и для закрепления материала небольшой тест:

Студенты
Мамы
Поляки
Ботинки
Планеты
Нарциссы

Теперь предлагаю ответить на польском: что oni, а что – one?

Karpaty
Klienci (клиенты)
Jajka
Panowie
Panie
Państwo

Читайте также: Pan и Pani в польском языке — фундаментальные различия

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *